close

1201698291.jpg
傲慢與偏見(Pride and Prejudice official site)


很高興看了今天第二次的「傲慢與偏見」(2009.5.23)
不得不說,翻譯有些地方實在糟透了。

因為我看線上免費版,大陸人並沒把精華的那幾句翻譯得很好。

還好,我看第二次了,噢!我說了第二遍。
因為第二遍充滿滿滿的感動。雖然第一次也是,不過不太知道在感動什麼。

#
我徹底發現我超容易感動的,但是現實生活卻沒什麼人讓我感動過。為什麼!?!?!?
就像我很喜歡驚喜!但是都是我給別人驚喜,卻沒有人會給我驚喜!! 為什麼?!?!?!!?
不過現在已經習慣不去期待驚喜,所以朋友一張小卡,當我在不知道情況下收到,
我還真的很驚喜也很開心....似乎這樣子的過生活,當不去期待驚喜,卻更容易被驚喜到,嗯,好像是好的呢。
#


第二次儘量只看著英文字幕,加上用聽的。
發現了第一次錯過的精華。

在Mr.Darcy為Lizzie做的第一件事,在Mr.Darcy的AUNT來找Lizzie審問的時候。
我聽懂她說出她也以為是Lizzie的親戚幫助她妹妹時,我整個就恍然大悟!
就連我一定也會被感動的,Mr.Darcy為了他愛的Lizzie付出這麼多。
就連他的長輩也不知道。好啦,我不會講,但是那種感覺真的很棒。
如果有人為你做這麼多事的話... 真的很棒...

#
其實我是很討厭中英文打在一起的,因為我覺得要馬就全中文,要馬就全英文。
但是我翻譯實在很爛,例如:aunt > 我實在很想翻大姨媽....而Mr.Darcy,跟Lizzie
我覺得中文打出來並不能把他們突顯出來,我太喜歡他們了。雖然不知道為什麼
Mr.Darcy第一次碰到Lizzie的手時,那鏡頭特寫那手,表現出他好像很厭惡她的手?
可能多看幾次後會懂吧?!?!?!?!?!?
而我很感動的Mrs.Darcy的那句,
我覺得我會翻得太老氣太死板而破壞了那氣氛,
就像大陸人翻的一樣,我老實說,我並不會翻。
但是是英文讓我真正感動到,所以只好用英文表示了。
#


還有在最後一幕
他們在Mr.Darcy很大的庭院前的湖上小小聊天的那段話。
Lizzie說當Mr.Darcy可以輕聲叫她Mrs.Darcy的那個時刻是
「When you are completely, perfectly, and incandescently happy」
這個時候可以稱她為Mrs.Darcy。

天阿,太甜了太甜了!!!
翻譯是整個就沒把這句話精華翻出來!!!
真是夠了!!!

其實今天不是第一次看這部片了,算是第3次了吧。
第3次,比起前面幾次都沒有仔細去聽英文跟看英文字幕時的更為深刻。

果然3是我的幸運號碼!!!!(這甘唔關西?)

音樂也搭配的很恰當。
整個就是浪漫到無可話說。

喔,還有當Lizzie在跟他爸爸說她愛Mr.Darcy時,他爸爸由不相信轉為真的相信她很愛他時的那種熱淚盈匡。
今天2次看兩次都跟著眼紅。但是,還是一樣,在真正懂了一些片段的意義後,更為感動。

好好看歐。

ps 他們好像還不是很可怕的英式發音,不過真的 not at all,都是講成 natall tall。很有趣。
不過小妹的花痴千萬不要學,她真的很花痴.....我討厭花痴.......

老實說,我從沒把一部片重覆看這麼多次。
我也從沒這種耐心重看這麼多次一部電影,為了要學英文,今天看了第二次,
而第二次也更為感動,所以我決定要用這部片來練習我的聽力。來,幾十遍!!! 出發!!!

arrow
arrow
    全站熱搜

    珊,永遠都在 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()